Soudain la pluie fit son apparition alors que nous nous dirigions vers le restaurant. A table, heureux de nous retrouver, nous parlâmes beaucoup...Bientôt l’on en vint à évoquer la Sogna Dei Sogni du carnaval. Je ne résistais pas longtemps avant d’aborder le sujet qui me tenait à coeur : Le mystère des deux Natasha. Mes amis les avaient croisées plusieurs fois mais n’en savait guère plus que le concierge de mon hôtel : Ce n’était que des «on-dit». Certains pensaient que c’étaient deux princesses Russes, ou Baltes, ou encore d’un quelconque état du Caucase ; d’autres que c’étaient des actrices Américaines, ou Françaises, ou Italiennes...Elles étaient là le temps de carnaval et disparaissaient le reste de l’année.Hermine pensait qu’il s’agissait d’une seule et même femme.
Suddendly came the rain while we were walking to the restaurant. Once seated, happy to see us again, we spoke a lot ... Soon we came to talk about Sogna Dei Sogni by the time of carnival. I could not resist long before to come to the subject dear to my heart : The mystery of the two Natasha.
My friends had crossed the ladies several times but knew little more than the concierge of my hotel: It was only "hearsay". Some thought that they were two Russian or Baltic princesses, or of any state in the Caucasus ; others that they were American actresses, or French, or Italian ... They only appeared during carnival and disappeared the rest of the year. Hermine thought that there was only one woman playing the two Natasha...