 Color of lemon, mango, peach... |
 ... das Rot, das in der Wolke blinkt... |
 Mondscheintrunkne Lindenblüten... |
 ... sie brachte ein Kleeblatt... |
 The glowing gipsy heather... |
 If you have forgotten water lilies floating... |
 Wieder hab ich dich gesehen, blasse Malve... |
 Mit roten Feldmohnblumen... |
 ... With excellent precision the tulip bed... |
 ... Süße Glöcklein, nun erwacht... |
 ... Bleibt diese Rose mein... |
 Season of mists... |
 ... Ein Bienchen, das in Rosenblättern... |
 O dainty Pansy!... |
 Wenn sich die Giraffen recken... |
 ... we prize the Hen... |
 Der Abend wechselt langsam die Gewänder... |
 Jetzt schnaube nur, Dampf, und brause... |
 ... this is pleasant, Riding on the Rail! ... |
 ... der Amsel lautes Schlagen... |
 ... Meadowsweet, the chosen of them all... |
 ... Euch erquickt ein Regenbogen... |
 O dandelion, rich and haughty... |
 Wenn ihr an Nesseln streifet... |
 Shy in their herding dwell the fallow deer... |
 Fair Daffodills... |
 Der weiße Schnee... |
 Ein Frosch im Teiche... |
 Der Storch kommt aus Egypterland... |
 The Lion is a kingly beast... |
 ... the woods are full of bluebells... |
 Die Möwen sehen alle aus, als ob sie Emma hießen... |
 ... The Owl looked up... |
 ... How patiently the geese attend... |
 ... Schönes Tausendgüldenkraut... |
 Veilchen - in den lauen Lüften macht ihr mir das Herz so weit... |
 ... Looked the Daisy boldly... |
 Behold the duck... |
 A wonderful bird is the pelican... |
 Der Pfau schreit häßlich... |
 Was ist das für ein herrlich Obst!... |
 ... this creature fierce is styled the Hippopotamus... |
 ... behold the Chimpanzee... |
 Vor meinem Fenster weht ein Blatt... |
 Rosskastanie, wie trägt sie bloß ihr hartes Los... |
 ... had I Twenty Hundred Hearts... |
 Mein Bruder, mein Geschwister Tier... |
 ... The doves moan and complain... |
 Der Abend leget warme hernieder seine Arme... |
 Nature the gentlest mother is... |
 Warum fliegt doch der Uhu in finsterer Nacht?... |
 ... the Lily white shall in love delight... |
 Phöbus’ Liebling! Schwan! |
 A little bird, with plumage brown... |
 Parrots are amusing... |
 ... atmen die Ara... |
 ... Die Ehre, sprach eine Gans, verdankst du mir... |
 Be a friend |
 Das Alter... |
 ... Der Adler sprach... |
 Wunderbar stand er da im Silberhaar... |
 Little Fly, Thy summer's play... |
 ... Mit neuen Farben ist geschmückt der Gärten Breite... |
 Ah! Sunflower... |
 ... Nun weben all die guten Spinnen so manches feine Festgewand... |
 ... now let us sing a song for a fair lady on her wedding-day... |
 ... I don't care where the water goes if it doesn't get into the wine... |
 Astern blühen schon... |
 Lauschende Wolke über dem Wald... |
 ... the cherry now is hung with bloom along the bough... |
 Wünsche zum neuen Jahr |