Color of lemon, mango, peach... |
... das Rot, das in der Wolke blinkt... |
Mondscheintrunkne Lindenblüten... |
... sie brachte ein Kleeblatt... |
The glowing gipsy heather... |
If you have forgotten water lilies floating... |
Wieder hab ich dich gesehen, blasse Malve... |
Mit roten Feldmohnblumen... |
... With excellent precision the tulip bed... |
... Süße Glöcklein, nun erwacht... |
... Bleibt diese Rose mein... |
Season of mists... |
... Ein Bienchen, das in Rosenblättern... |
O dainty Pansy!... |
Wenn sich die Giraffen recken... |
... we prize the Hen... |
Der Abend wechselt langsam die Gewänder... |
Jetzt schnaube nur, Dampf, und brause... |
... this is pleasant, Riding on the Rail! ... |
... der Amsel lautes Schlagen... |
... Meadowsweet, the chosen of them all... |
... Euch erquickt ein Regenbogen... |
O dandelion, rich and haughty... |
Wenn ihr an Nesseln streifet... |
Shy in their herding dwell the fallow deer... |
Fair Daffodills... |
Der weiße Schnee... |
Ein Frosch im Teiche... |
Der Storch kommt aus Egypterland... |
The Lion is a kingly beast... |
... the woods are full of bluebells... |
Die Möwen sehen alle aus, als ob sie Emma hießen... |
... The Owl looked up... |
... How patiently the geese attend... |
... Schönes Tausendgüldenkraut... |
Veilchen - in den lauen Lüften macht ihr mir das Herz so weit... |
... Looked the Daisy boldly... |
Behold the duck... |
A wonderful bird is the pelican... |
Der Pfau schreit häßlich... |
Was ist das für ein herrlich Obst!... |
... this creature fierce is styled the Hippopotamus... |
... behold the Chimpanzee... |
Vor meinem Fenster weht ein Blatt... |
Rosskastanie, wie trägt sie bloß ihr hartes Los... |
... had I Twenty Hundred Hearts... |
Mein Bruder, mein Geschwister Tier... |
... The doves moan and complain... |
Der Abend leget warme hernieder seine Arme... |
Nature the gentlest mother is... |
Warum fliegt doch der Uhu in finsterer Nacht?... |
... the Lily white shall in love delight... |
Phöbus’ Liebling! Schwan! |
A little bird, with plumage brown... |
Parrots are amusing... |
... atmen die Ara... |
... Die Ehre, sprach eine Gans, verdankst du mir... |
Be a friend |
Das Alter... |
... Der Adler sprach... |
Wunderbar stand er da im Silberhaar... |
Little Fly, Thy summer's play... |
... Mit neuen Farben ist geschmückt der Gärten Breite... |
Ah! Sunflower... |
... Nun weben all die guten Spinnen so manches feine Festgewand... |
... now let us sing a song for a fair lady on her wedding-day... |
... I don't care where the water goes if it doesn't get into the wine... |
Astern blühen schon... |
Lauschende Wolke über dem Wald... |
... the cherry now is hung with bloom along the bough... |
Wünsche zum neuen Jahr |