Siddharta était un prince. Les ruines de son palais présumé ont été dégagées. Tout autour on a planté du gazon. Au milieu du site un vénérable banian étend ses innombrables branches qui forment comme un ciel sous lequel les pèlerins venus du monde entier se recueillent et prient. Tout est simple. Les fumées des offrandes d’encens s’élèvent d’un modeste autel. Ce n’est ni Rome ni La Mecque et dans cette simplicité même l’on reconnaît l’esprit du bouddhisme initial…
La nuit va tomber. Pas de cris, pas de voix, juste le silence des prières troublé de loin en loin par le chant d’un oiseau tropical.
Siddharta was a prince. The ruins of his presumed palace were cleared. Grass was planted all around. In the middle of the site a venerable banian stretches out its countless branches that form like a sky under which pilgrims from all over the world gather and pray. Everything is simple. The smoke of the incense offerings rises from a modest altar. It is neither Rome nor Mecca and in this very simplicity one recognizes the spirit of the initial Buddhism...
The night will fall. No screams, no voices, just the silence of prayers disturbed from afar by the song of a tropical bird.