photo sharing and upload picture albums photo forums search pictures popular photos photography help login
Canon Image Challenge | all galleries >> Old and New CIC 213 >> Eligible > 09 The Name of the Rose...
previous | next
07-Jan-2021 TRAVELLER

09 The Name of the Rose...

" In the Postscript to the Name of the Rose, Eco claims to have chosen the title "because the rose is a symbolic figure so rich in meanings that by now it hardly has any meaning left".[4]

The book's last line, "Stat rosa pristina nomine, nomina nuda tenemus" translates as: "the rose of old remains only in its name; we possess naked names." The general sense, as Eco pointed out,[11] was that from the beauty of the past, now disappeared, we hold only the name. In this novel, the lost "rose" could be seen as Aristotle's book on comedy (now forever lost), the exquisite library now destroyed, or the beautiful peasant girl now dead.

This text has also been translated as "Yesterday's rose stands only in name, we hold only empty names." This line is a verse by twelfth century monk Bernard of Cluny (also known as Bernard of Morlaix). Medieval manuscripts of this line are not in agreement: Eco quotes one Medieval variant verbatim,[12] but Eco was not aware at the time of the text more commonly printed in modern editions, in which the reference is to Rome (Roma), not to a rose (rosa).[13] The alternative text, with its context, runs: Nunc ubi Regulus aut ubi Romulus aut ubi Remus? / Stat Roma pristina nomine, nomina nuda tenemus. This translates as "Where now is Regulus, or Romulus, or Remus? / Primordial Rome abides only in its name; we hold only naked names."[14]

The title may also an allusion to the nominalist position in the problem of universals, taken by William of Ockham. According to nominalism, universals are bare names: there is not a universal rose, only the name rose.[15]

A further possible inspiration for the title may be a poem by the Mexican poet and mystic Sor Juana Inés de la Cruz (1651–1695):

Rosa que al prado, encarnada,
te ostentas presuntuosa
de grana y carmín bañada:
campa lozana y gustosa;
pero no, que siendo hermosa
también serás desdichada.

This poem appears in Eco's Postscript to the Name of the Rose, and is translated into English in "Note 1" of that book as:

Red rose growing in the meadow,
you vaunt yourself bravely
bathed in crimson and carmine:
a rich and fragrant show.
But no: Being fair,
You will be unhappy soon.[4]

Canon EOS 77D
1/100s f/20.0 at 65.0mm iso200 full exif

other sizes: small medium large original auto
comment
Canon Image Challenge08-Jan-2021 12:16
I enjoyed the postscript too just as I enjoyed the movie as well. I do have to admit to not reading the original book, however. I'm going to have to put that on my todo list.
Canon Image Challenge08-Jan-2021 12:15
That's a good name for that rose, Jim.

Interesting-looking movie. I wasn't aware Sean Connery and Christian Slater were in a movie together. Another "six degrees of Kevin Bacon" example. Highlander that same year. Sean Connery was busy.

Dave
Canon Image Challenge08-Jan-2021 08:03
People elsewhere have objected to my too wordy postscript...but this really was an excellent movie, one of the best on actual medieval life...see here:

https://www.imdb.com/title/tt0091605/?ref_=tt_pg

And here for trailer

https://www.youtube.com/watch?v=7-yYJgpQ-CE

Traveller


Canon Image Challenge08-Jan-2021 03:39
I was looking for something like "White Dreamer"

Jim
Guest 08-Jan-2021 03:25
Thanks for the brief explanation.
Guest 08-Jan-2021 03:25
Thanks for the brief explanation.