Je me levais tôt en ce jour de Mardi-Gras : je voulais profiter le plus possible de cette journée riche en promesses. Je sortais après avoir salué Gabriele, le concierge, qui venait de prendre son service et qui me remis les tickets d’entrée pour le Theatre Magique. Mardi-Gras oblige, il s’était déguisé en Jack Nicholson tel qu’il apparait dans «Shining», vaguement inquiétant...
Le jour se levait à peine. J’aime ce moment du jour où la ville est encore silencieuse et où les couleurs naissent peu à peu de la nuit. Des vols de cormorans et de col-verts de déployaient au-dessus de la lagune. Les lueurs de l’aube teintaient les eaux de nuances vineuses...
I got up early on Tuesday-fat : I wanted to take advantage as much as possible of this day rich in promises. I went out having greeted Gabriele, the Concierge, who had just taken his service. I gave me the tickets for the Magic Theater. Due to Mardi-gras, he was disguised as Jack Nicholson such as he appears in "Shining", vaguely disturbing...
Outside, the day was dawning. I like this moment of the day when the city is still silent and where colors arise little by little from the night. Flight of cormorants and mallards were spread over the lagoon. The lights of dawn coloured waters of vinous nuances...