16-SEP-2007
"La Puerta del Sol"
Ni bien llegué al hotel me dí un baño y me fuí a caminar, y este fué uno de los primeros lugares históricos que encontré... Este lugar marca el comienzo de todas las carreteras de España (Km. 0), y su nombre se origina por ser uno de los accesos a la ciudad por allá en el siglo XV. Hay varias cosas interesantes alrededor: como La estatua de Carlos III, "la Casa de Correos", la estatua del "Oso y el Madroño"...
-----------------------------------------
As soon as I arrived to the hotel took a shower and went away to walk, and this one was the first of the historical places I found... this place marks the beginning of all the roads of Spain (km 0), and his name originates for being one of the accesses to the city in the 15th century. There are several interesting things around: as The statue of Carlos III, "La Casa de Correos, the statue of the " Bear and the strawberry tree"...
16-SEP-2007
"Tio Pepe"
... el anuncio de "Tio Pepe", un famoso vino español, la fuente y la Estatua de la Mariblanca entre otros.
--------------------------------
...the advertisement of "Tio Pepe", a famous Spanish wine, the fountain and the statue of the Mariblanca among others.
16-SEP-2007
Street / Calle
La mayoría de las calles en este sector de la ciudad muestra esa linea continua de edificios antiguos, muchos de ellos transformados ahora en museos, o en comercios de todo tipo, desde comida rápida y hoteles hasta sex-shops...
--------------------------------
Most of the streets in this sector of the city shows a constant line of ancient buildings, many of them transformed now in museums, or in business of all kinds, from fast food and hotels up to sex-shops...
16-SEP-2007
Front / Fachada
Pero lo que atrapa las miradas son las fachadas de estos edificios, son espectáculares, sería difícil escoger una favorita... aquí el arte se siente con cada paso, cada edificio es una obra de arte en sí...
--------------------------------
But what catches the eyes is the fronts of these buildings, they're spectaculars, it would be hard to choose a favorite... Here one feels the art with every step, every building is a work of art by himself...
16-SEP-2007
Roofs / Techos
Si vemos hacia arriba nos encontraremos con verdaderas obras maestras en cada techo, ¡que diferencia con los de ahora! que sólo tienen un montón de antenas... no sé en que año habrán realizado la monumental tarea de subir esas obras hasta allá, pero incluso ahora se necesitaría una muy buena logística y bastante habilidad para lograrlo.
--------------------------------
If we look up we will find real masterpieces in every roof, what a difference with the currents ones! that only have a heap of antennas ... I don't know what year they realized the colossal task of raising these sculptures up to there, but even now it would be necessary a very good logistic and advanced skill to achieve it.
16-SEP-2007
Door / Puerta
Y eso sin contar lo que se puede ver en cada puerta, hay detalles y acabados asombrosos, el simple hecho de ir de puerta en puerta ya da la sensación de estar en un museo...
--------------------------------
And that without considering what it's possible to see in every door, there're amazing details, the simple fact of going from door to door already gives the sensation of being in a museum...
16-SEP-2007
Street musician / Músico callejero
Siendo un destino turístico tan importante, y con una agitada vida callejera a toda hora, no pueden faltar los músicos callejeros quienes con su talento alegran la caminata de los visitantes, o en mi caso el almuerzo, y de esa forma obtienen honrádamente algo para su sustento.
--------------------------------
Being a very important touristic destination, and with a busy street life at every hour, there can not be absent the street musicians who with his talent bring joy the walk, or in my case the lunch, and in this way they obtain honestly some money for his sustenance.
16-SEP-2007
Panoramic bus / Bus panorámico
Mención aparte se llevan estos buses panorámicos, cuyo colorido contrasta con el aire serio y señorial de las edificaciones del centro, nos brinda un cambio en el paisaje, y claro... si buscas uno es difícil que no lo encuentres.
--------------------------------
Special mention take these panoramic buses, which color contrasts with the serious and lordly air of the buildings in the center, them offers to us a change in the scenery, and clearly ... if you look for one it's difficult that you don't find it.
16-SEP-2007
Street in repair / Calle en reparación
Aquí y allá, y con cierta frecuencia se consiguen secciones de calles o edificios en reparación, mas de una vez me tocó contonearme para pasar al lado de un andamio, pero supongo que es algo que no se puede evitar para mantener en buena forma una ciudad como Madrid.
--------------------------------
Here and there, and with certain frequency there are sections of streets or buildings in repair, more of once I had to swagger to pass next to a scaffolding, but I suppose that it is something that cannot be avoided to mantain in good shape a city as Madrid.
16-SEP-2007
A place to rest / Un lugar para descansar
Increiblemente sin alejarme mucho del centro me encontré con este lugar donde ya se respiran aires de modernidad, edificios con lineas diferentes, cristales y una pequeña plaza con flores y vegetación, bancos para descansar e incluso una pequeña ave revoloteando entre las ramas...
--------------------------------
Incredibly without going to far from the center I found this place where some airs of modernity are breathed, buildings with different lines, crystals and a small park with flowers and vegetation, banks to rest and even a small bird fluttering among the branches...
16-SEP-2007
A place to play / Un lugar para jugar
niños jugando en un parque infantil, despreocupados sobre las diferencias existentes entre los diferentes lugares del mundo, viviendo sólo el "ahora" y haciendo lo que mejor hacen, ser felices... a mí en este punto ya me dolían los pies de tanto caminar...
--------------------------------
children playing in an infantile park, unconcerned on the existing differences between the different places of the world, living only "now" and doing what they do better, to be happy ... in this point my feet were already hurting me of so much walking...
16-SEP-2007
Tiny flower / Pequeñas flores
¡¡¡Ahhh!!! era tentador quedarse aqui respirando algo de naturaleza para variar de tantas edificaciones, estatuas, calles, comercios, turistas, etc, etc, etc...
--------------------------------
Ahhh!!! It was tempting to continue breathing here something of nature to change of so many buildings, statues, streets, business, tourists, etc, etc, etc...