Le thème choisi est la mise en scène de la vie portuaire telle qu’elle pouvait se présenter dans un petit port français dans les années 1965-1975. Même si les moyens se modernisent, certains aspects comme la desserte par une ligne secondaire à voie étroite est toujours d’actualité. Le transport de voyageurs devient anecdotique mais l’activité marchandises (transport du bois, train à marée, fret) assurant la majorité du trafic garantit encore le maintien de la ligne. Un bac à touage par chaîne assure la traversée de l’estuaire. Plusieurs axes sont favorisés pour le développement : - L’activité portuaire avec la pêche mais aussi l’entretien des navires, - Augmentation des capacités électriques des postes à quai, - Le terminal ferroviaire , - Les loisirs (cinéma, magasins), - Le tourisme avec la mise en valeur de la tour génoise restaurée récemment.
Animations : Portique de mise à l’eau, cale pour carénage de petites unités, gare, atelier d’entretien du matériel de traction, commerces, cinéma, terminal du bac à touage. Hélicoptère assurant la surveillance de l’estuaire.
Harbor activities in the 70’s.
The theme is an harbor activity such as it could appear in the years 1965-1975. Even if the means get modernized, some aspects as the service by a narrow gauge secondary line are always of current events. The passenger trade by train becomes trivial but goods (wood transport, fishing, freight) insuring the majority of the traffic, still guarantees the preservation of the line. A ferry with warping by chain is crossing the estuary. Several axes are favored for the development: - Sustain fishing activities but also maintenance of ships, - Increase electrical loads capabilities alongside the wharfs, - Rail terminal, - leisure (cine, stores), - Tourism with the watchtower, restored recently.
Animations: Launch capability, slipway for cleaning of small units, train maintenance workshop, railway station, dealings, cine, ferry with warping